Subscribe to HotForWords
E-MAIL
by pressing send you agree to our privacy policy

Recent comments by user

I see there is some spellings errors still …

Comment posted on I am a TV Game Show Clue! by sghuisman

I see there is some spellings errors still in there, but I think you got the point ;-)

sghuisman also commented

  • I just found out that her Luciel is actually written in the ‘french’ style Lucille ( http://nl.wikipedia.org/wiki/Lucille_Werner ).
  • You’re welcome! I was just typing a tweet to you about my transcript/translation…
  • Luciel is the host of the show, JP is the guy who knows things about words (narrator).
    First the dutch then the english translation:

    Dutch:

    5 min:
    “taalkenner”
    Narrator: “Luciel, ik heb als taalkenner concurrentie gekregen op internet, een russische taalkundige Marina Orl…Marina Orlova moet ik zeggen, verteld alles over moeilijke woorden in het engels. En daar heeft ze ontzettend veel succes mee. Zometeen meer over deze Marina Orlova.”
    Host: “Ik ben benieuwd, oké, JP concurrentie…”

    9 min:
    Host: “Oké! het 10 letter woord.”
    Host: “We zijn met de concurrente van uhm… van JP bezig, een russische…”
    Host, girls, host: “seksbommen….ja zeg het maar…..seksbommen!”
    Narrator: “ja mijn concurrente…”
    Host: “JP,..JP je gaat me toch niet vertellen…”
    Narrator: “dat…ik? nee!”
    Narrator: “Ik ga het over Marina hebben”
    Narrator: “Marina Orlova, al 10 miljoen hits op internet, en dat verbaast me niks. Want kijk maar eens even hoe zij er uit ziet!”
    Narrator: “Ze is niet alleen taalkundige…”
    Host: “JP dit is jouw concurrente…? ”
    Narrator: “dit is mijn concurrente..”
    Host: “dat win jij met vlag en wimpel kan ik je vertellen!”
    Narrator: “dank je wel Luciel!”
    Host: “hahahahaa…”

    15 min:
    “successtuk”
    Luciel: “O ja…We waren bij die dame gebleven…hoe heet ze ook al weer?”
    Narrator: “Marina Orlova”
    Host: “jouw concurrente…”
    Narrator: “en voor de uitleg van het woord succes geef ik graag het woord aan ons eigen successtuk…”
    Marina: “Success comes from the latin”
    Luciel: “JP ik zie dat ze ook haar eigen ballenbak heeft meegenomen”
    Narrator: “Misschien is dat een tip voor mij ook…”
    Host: “Ehhh…Wacht even… dit sluiten we maar af…”

    English translation:

    5 min:
    “Linguist”
    Narrator: “Luciel, as a linguist I’ve gotten some competition on the internet, a russian linguist Marina Orl…(unable to pronounce at first)…Marina Orlova is what i have to say. Tells everything about difficult english words. And she has a tremendous amount of success with it. In a moment more about this Marina Orlova.”
    Host: “I am curious, ok, JP’s competitor…”

    9 min:
    Host: “Ok, the 10 letter word!”
    Host: “We are working on the competitor of….of JP, a russian…”
    Girls: “sexbombs….”
    Host can’t hear it and replies: “Yes, say it!”
    Girls: “sexbombs!”
    Narrator: “yes my female competitor!”
    Host: “JP you are not going to tell me that you…” (implies in love, relation, have feelings…)
    Narrator: “that…me?! NO!”
    Narrator: “I’m going to talk (a bit) about Marina”
    Narrator: “Marina Orlova has already 10 million hits on the internet, and that doesn’t surprise me at all! Because take a look at her!”
    Narrator: “she is not only a linguist..” (interrupted)
    Host: “JP, this is your (female) competitor?”
    Narrator: “Yes she is.”
    Host: “I can tell you that you win that hands down” (or: with flying colors).
    Narrator: “Thank you Luciel!”
    Host laughs a bit….

    15 min:
    “Piece of success”
    Luciel: “O…We were talking about this lady…What was here name again?”
    Narrator: “Marina Orlova”
    Host: “your (female) competitor…”
    Narrator: “and for the explanation of the word success I would like to bring up our on piece of success” (implying Marina Orlova)
    Marina: “Success comes from the latin…[full explanation]”
    Luciel: “JP, I see she brought her own ‘box of balls’ ”
    Narrator: “Maybe that is a tip for me as well…”
    Host: “uhmm..wait a second….let’s stop this conversation…”

    English word-by-word translation (so you can see the strange word-order we have in dutch):

    5 min:
    “Language expert”
    Narrator: “Luciel, I have as language expert competition got on internet, a russian language expert Marina Orl…Marina Orlova must I say, tells everything about difficult words in the english. And there has she tremendous lots success with. In a while more about this Marina Orlova.”
    Host: “I am curious, ok, JP competition…”

    9 min:
    Host: “Ok, the 10 letter word.”
    Host: “We are with the competition of uhm….from JP busy, a russian…”
    Host,girls,host: “sexbombs…yes say it but…sexbommen!”
    Narrator: “yes my (female) competitor…”
    Host: “JP,..JP you goes me still not tell…”
    Narrator: “that…I? neee!”
    Narrator: “I go it over Marina have”
    Narrator: “Marina Orlova, alreaady 10 million hits on internet, en dat surprises me nothing. Because look but once a while how she there out sees!”
    Narrator: “she is not only language expert…”
    Host: “JP this is your (female) competitor…?”
    Narrator: “that is my (female) competitor…”
    Host: “that win you with flag and pennant can i you tell.”
    Narrator: “thank you well Luciel!”
    Host: “hahahahaa…”

    15 min:
    “success-piece”
    Luciel: “O yes…We were at this lady stayed…how named she also already again?”
    Narrator: “Marina Orlova”
    Host: “your (female) competitor…”
    Narrator: “and for the explanation of the word success give i gladly the word to our own success-piece…”
    Marina: “Success comes from the latin…[full explanation]”
    Luciel: “JP i see that she also her own ball-box has included (brought in, took with her)”
    Narrator: “Maybe is that a tip for me also…”
    Host: “Ehhh…wait momentarily… this close we but off…”

Recent comments by sghuisman

  • Drunk Twittering
    Hey, that’s me !
  • Aibohphobia
    I found these:

    a
    I
    aha
    aka
    bib
    bob
    bub
    CFC
    dad
    did
    dud
    DVD
    eke
    ere
    eve
    ewe
    eye
    gag
    gig
    huh
    mam
    MGM
    mom
    mum
    nan
    non
    nun
    oho
    pap
    pep
    pip
    pop
    pup
    sis
    SOS
    tat
    TNT
    tot
    tut
    wow
    WWW
    boob
    deed
    kook
    noon
    peep
    poop
    sees
    toot
    civic
    kayak
    level
    ma’am
    madam
    minim
    radar
    refer
    rotor
    sagas
    seres
    sexes
    shahs
    solos
    stats
    stets
    tenet
    redder
    deified
    repaper
    reviver

  • Floating on a raft at sea
    I see an ad from GoDaddy on the right of your site, you are “sucessful” (yes with one c ! )
  • Pampered
    Dutch pronunciation is very tricky, vowels are quite a bit different compared to english. And the diphthong ‘eu’, ‘ei’, ‘oe’ and ‘ui’ are always hilarious to hear from non-native speakers.

    Pampelen is pronounced slighty different: the e’s are pronounced like ‘u’ in urgent. And not like the first ‘e’ in evidence!
    You did the syllables right though! pam-pe-len !

    I added the word pampelen to Forvo, maybe someone will pronounce it, can’t find my mic…

  • Mondegreen
    One of the best misheard lyrics would be:
    http://www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ
    Wishmaster (fishmaster, hamster, dentist, warrior et cetera…)

    Other 2 indian songs with misheard lyrics:
    http://www.youtube.com/watch?v=hOgALTFzFbQ “may he poop on my knee”
    http://www.youtube.com/watch?v=bLpROhIg9eA “indian nipple song”

powered by SEO Super Comments

Tags:

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes