Subscribe to HotForWords
E-MAIL
by pressing send you agree to our privacy policy

Atlas of “True” Names

atlas-true

Sample_EU_IT

fryguy451 sent me this on Twitter, and it’s the Atlas of True Names where German cartographers Stephan Hormes and Silke Preust, inspired by the place names in J.R.R. Tolkien’s “Lord of the Rings” trilogy, decided to go back time and through etymology, find the original, descriptive names of each place in the world.  As stated by the authors:

Many geographical names are clearly rooted in Man’s observation of his natural environment;
the physical location of a settlement: “At the Foot of the Mountain” – Piedmont,
the character of an important water course: “The Gentle One” – The Seine
or even just the local vegetation: “Under the Oaks” – Potsdam.

Unsurprisingly, countries and landscapes often derive their names from the characteristics
of the people who lived there: “Great Land of the Tattooed” – Great Britain,
whilst local mythology and regional rulers also frequently leave their legacy:
“Isle of the Monster’s Eye” – Peleponnese or “Illustrious Emperor” – Zaragoza.

I never thought of the Brits as the Tattooed ones, but I love it!  Take a look at the map above and you will see how descriptive these names were.

The only problem with the book is that the authors encountered something that I encounter every day.. and that is false etymologies.

In the authors’ desires to keep the book interesting, rather than throw out the false etymologies, they decided to leave quite a few of them in, for example the word-origin of the Mexican peninsula of Yucatan, which is stated in the Atlas as “I don’t understand you!” — supposedly uttered by the Maya when addressed by the first Spanish conquistadores. You’ll recall a similar folk etymology that I did of the word kangaroo and a supposed miscommunication between aboriginals and British explorers which I did here. Even I had fun with it, as folk etymologies are often more exciting than the true origins.

So, the authors left quite a few of these in the book, agreeing that the book is only about 80% true.  The authors claim that they are just trying to get you to look at the world through new eyes, so you will have to take 20% of the names with a grain of salt!  The only problem I see, is that, I’m not sure if they point out which etymologies are false and which ones are true, making this book not the most accurate reference book for place names (wikipedia anyone?), but a fun read nonetheless.

What do you think about their approach?

Excerpts from the book can be found here.

neuro-banner1

36 Comments and 10 threads

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

  1. keefc2 says: 16

    I don’t know about the British being the Tattooed ones.
    But one the first things I learnt at school, in my day was that the ancient Britons coloured themselves with a Blue dye called ‘Woad’.

    I thought the Tattooed ones were a couple of Russian school girl lesbians. :lol:

  2. bsomebody says: 15

    I don’t know if I would use the term “false etymology.” Perhaps I would call them “folk” etymology. I encounter the same type of thing in historical research, folk legends, diverse oral histories, etc. These alternative histories often carry more influence than “true” history. When citing any historical source, I try to be honest with my knowledge of the history of the source, when applicable. Of course, this can get to be a circular argument, so it is best to try to keep it simple – maybe put additional info in a footnote or something. Perhaps, this etymological book could serve dual purposes by listing brief explanations at the bottom of the page for certain, “questionable” origins.

    • Thank you bsomebody for stating an honest and succinct way of looking at the issue. In fact, you bring up an excellent point that I had been meaning to elaborate on and that is “folk etymologies” carrying more influences.

      Many of these stories that we might refer to as “folk tales” or speculation may actually have more truth. To add to your comments, what many people forget is the timeline and pockets of time in context. That is, throughout history, there have been political expediencies created via the burning of books which has all but erased some important history and language origins.

      For example, Marina, in most of her videos goes back maybe one or two iterations of changes. Usually, that ends up being around the 1600s or later, but there were many etymological changes prior to that, which in most cases is difficult to track due to lack of documentation, political propaganda and other disinformation. In fact, disinformation by well meaning people has led to some false etymologies. See my comments on the “Wop” video lesson page for an example.

      Another problem that I have observed is the alienation of a large group of people. If you do any lengthy look into the etymology of the word “school”, you’ll know what I mean.

      Another item that many people forget and don’t want to know about is that sometimes there are two streams of origins occurring at a similar time, but a different locale. Depending on what side of the war the etymology was on, the winners of the wars get to write the history.

      I grew up as a kid writing fluently in Fraktur, which is all but wiped out. Would you believe that even my own former countrymen older than me are totally ignorant of my experiences due to what happened. People tell me I’m crazy and it never happened, but when I show them a physical book to demonstrate my point, their jaws drop to the ground. This shows you the ignorance and disinformation of the same group of people separated by a just a few hundred miles.

      I guess in the end, it’s all about perceptions and expediency and if it looks like a duck, swims like a duck, it’s gotta be a duck, unless it is a platypus. :smile:

  3. This has been fun, Marina. Thanks for putting it up.

  4. Bob says: 13

    Marina wrote:-

    I never thought of the Brits as the Tattooed ones …

    and I too have not been able to establish that we Brits were any more famous for tattooing than other tribes from the continent.
    What may have given rise to this reputation is the habit of the Brits of adorning their bodies with woad, a blue dye produced from boiling the flowering plant Isatis tinctoria.
    This practise has been immortalised in the following song, sung to the tune of “The March of the Men of Harlech” (or for Evan “Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech”)

    What’s the use of wearing braces?
    Spats and hats and boots with laces?
    Vests and pants you buy in places
    Down on Brompton Road?

    What’s the use of shirts of cotton?
    Studs that always get forgotten?
    These affairs are simply rotten,
    Better far is woad.

    Woad’s the stuff to show men.
    Woad to scare your foemen.
    Boil it to a brilliant hue
    And rub it on your back and your abdomen.

    Ancient Briton ne’er did hit on
    Anything as good as woad to fit on
    Neck or knees or where you sit on.
    Tailors you be blowed!!

    2.
    Romans came across the channel
    All dressed up in tin and flannel
    Half a pint of woad per man’ll
    Clothe us more than these.

    Saxons you can waste your stitches
    Building beds for bugs in britches
    We have woad to clothe us which is
    Not a nest for fleas

    Romans keep your armours.
    Saxons your pyjamas.
    Hairy coats were made for goats,
    Gorillas, yaks, retriever dogs and llamas.

    March on Snowdon with your woad on,
    Never mind if you get rained or snowed on
    Never want a button sewed on,
    If you stick to Woad.

    • Evan Owen says: 13.1

      Hi Bob,

      Your post of “Woad” brought back some great memories, in particular of a couple of my fellow Cymry painting themselves blue and singing this song at a noson lawen.

      [Britain] is said to derive from Prydyn, the Welsh name for the Picts, famous for their custom of painting themselves blue with woad (long before William Wallace or Mel Gibson) :lol:

    • Evan Owen says: 13.2

      Wales is labeled “Land of Strangers” the translation of “Wales” from old Anglo-Saxon. (It is mis-spelled on one map as “Land of Stangers.) The Welsh name for Wales is Cymru, “Land of Fellow Countrymen” — the same name that appears as the translation of “Cumbria” a little ways to the north. Cymru, Cumbria, and Cornwall were all part of the land of the Combrogos, British Celts (including King Arthur) who resisted the Anglo-Saxon invasions. Had they succeeded, Americans would quite likely all be speaking Welsh instead of English. :cool:

  5. Marina asks: “What do you think about their approach?”

    Misuse of the word “True”! They are peddling some thing off as the TRUTH, in which it’s proven it’s not 100% true. They are just snake oil salesmen in my eyes.
    Maybe it’s just a fun thing to read. That’s ok but there must be truth in advertising. If they where in the US, the FTC could shut them down.

    (btw, like that you asked the question. It clued me in that something was amiss.)

    “There is a sucker born every minute!”
    Common phrased used among sales people when someone buys into a product that is known to be snake oil.

    One would think in this day and age people would not be so easily sucked into things such as this. I guess that’s why we of government entities like the FTC to intervene.

    Funny thing is this very post is heavily copied story! It showed up last year about this time. Oh this story showed up last year in December? Hummmmm… Just in time for the holiday shopping season.

    Here’s just a few of many links very similar to Marina’s post:

    http://shiftnpuzzle.blogspot.com/2008/12/atlas-of-true-names.html
    http://strangemaps.wordpress.com/?s=Silke
    http://celticagent.blogspot.com/2009/11/334-atlas-of-true-names-strange-maps.html

    For a critical discussion of the book
    http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=861

    One more thing, Skippers never use maps. Ever! Reason why is maps can’t be trusted. We use charts for they are nearly 99% accurate. Even then, we correct them monthly and treat them as historical documents. We rely on our electrical navigation equipment and our Mark II eyeball systems.

  6. veritanuda says: 11

    Well I have to say, sleepy as I am, that I kinda agree with you Marina. I know my name and nature lends itself to the truth anyway, but the fact of the matter is genuine etymology is just as fascinating as the false ones anyway. So why not just keep thing clean and simple.

    That being said some of the place names are really rather funny. None more so than rolling around the South Downs of England methinks.

    Night night Marina… talk when we can talk :)

  7. cufan71 says: 10

    :cool: The names on this map remind me of a community that I live close to: The Rock, Ga. This also reminds me of an interesting community in Florida called Two Egg. :smile:

  8. Che Mero says: 9

    Think I remember ‘cannibal’ coming from a miscommunication.

    While living in Mexico I would translate the names of town into English so I’d have an easier time remembering them.

    The only time it was a problem was with the indigenous people’s language, the one with the x’s & z’s…

  9. Marina,

    National Geographic Magazine has an interesting article this month, December 2009, titled As The Word Turns. It lists 200 of the world’s oldest words. The source study is by Mark Pagel at the University of Reading, which makes sense (words ~ reading). :lol:

  10. seesixcm6 says: 7

    Dear Marina,
    What a fascinating find! When the Spanish explored California, they also chose names that described places. An indian village where they made wooden boats was called Carpenteria. Other places were called “Punte Lobos” (Wolf Point) and “Los Gatos” (The cats). The Spanish found a town settled by Chinese people and called it “Chino.”
    The Chinese who came here called California “Gum San” (Gold Mountain) for the metal found here. The Chinese called America “Mei Kuo” (Beautiful Country) because it was the most beautiful country on earth.
    (Now that you live here, California still is the most beautiful.) :razz:
    Seesixcm6

  11. Hs4Mm says: 6

    I lost all interest when I read about them not distinguishing between false etymologies and true ones. It is very good that you have put quotes around true. Their web-site does not have the quotes and I consider that evil.

  12. pat haskett says: 5

    I thought it odd that some of the European names sounded more Native American than the names on the North American continent. Was this because of the disregard of the native people? And I thought it amusing that Oakland was always Oakland. Cool maps, I always save the pullouts from National Geographic.

  13. leonard says: 4

    I love Marina the teacher, from—”HotForWords”…I live near the bay of Green Bay, the natives called this area “stinky water” because of green various ‘aquatic’ plants growing…God bless the brave French

    my blood is of…“Under the Oaks” – Potsdam…now back to arithym-ictic :lol: and amber :smile:

    :lol:

  14. Bob says: 3

    I once saw an old French map of Europe on which all the countries had been given [facetious] names in French.
    France – Pays des buveurs de vin. – Country of wine drinkers.
    Belgium – Pays des buveurs de biere. – Country of beer drinkers.
    Germany – Pays des mangeurs de choucroute. – Country of eaters of sauerkraut.
    Italy – Pays des mangeurs de pattes – Country of pasta eaters.
    Spain – Pays des mangeurs de piments – Country of Red Pepper eaters.
    Holland – Pays des mangeurs de fromage. – Country of Cheese eaters.
    England – Pays des buveurs de Thé. – Country of tea drinkers.
    Scotland – Pays des buveurs de Whisky. – etc.

  15. leonard says: 2

    This is good… :smile: The word “chocolate” entered the English language from Spanish.[3] How the word came into Spanish is less certain, and there are multiple competing explanations. Perhaps the most cited explanation is that “chocolate” comes from Nahuatl, the language of the Aztecs, from the word “chocolatl”, which many sources derived from the Nahuatl word “xocolatl” made up from the words “xococ” meaning sour or bitter, and “atl” meaning water or drink.[3] However, as William Bright noted[4] the word “chocolatl” doesn’t occur in central Mexican colonial sources making this an unlikely derivation. Santamaria[5] gives a derivation from the Yucatec Maya word “chokol” meaning hot, and the Nahuatl “atl” meaning water. More recently Dakin and Wichmann derive it from another Nahuatl term, “chicolatl” from Eastern Nahuatl meaning “beaten drink”.[6] They derive this term from the word for the frothing stick, “chicoli”.

    History…. my place of information…Marina is a dock????

    • leonard says: 2.1

      I kneeded a cup for water :?: :???: :?: :razz:

      The Indo-European languages are most of those originally found across Europe, the Middle-East and the Indian subcontinent. Examples include: Celtic, Roman, Greek, Germanic, Nordic (with the exception of Finnish), Slavic, Armenian, Iranian, Afghan, Gujarati, Hindi, Bengali, Napali and Kashmiri, and of course modern-day derivations such as English and Spanish.

      Researchers call words that persist relatively untouched across the ages ‘cognates,’ which means that the words have a systematic sound correspondence that proves their common ancestry. For example, cognates meaning “water” exist in English (water), German (wasser), Swedish (vaten) and Gothic (wato) – read them again and you can discern the ‘aht’ sound common to all. The most resilient cognates, the numerals, have not changed significantly in their entire history.

      …thanks: pig-in-a-poke, for the lead link

      :smile:

  16. Quite educational. Anthropological study worthwhile, enlightening; offers perspective for our own origins.

Author: HotForWords

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes